
创建或修改目录:/www/wwwroot/104.219.215.234/data 失败!
发布日期:2024-10-20 18:09 点击次数:187
1935年的三四月份,在莫斯科和列宁格勒这两座城市,积了整整一个穷冬的冰雪尚未整个消融,却足够着一股春天的气味:早在二月下旬,三街六市仍是张贴起印有中语“梅兰芳”三个大字的海报,预报“中国伟大的戏剧演员梅兰芳改日莫斯科和列宁格勒献技”,大商店的橱窗里也摆设着梅先生的大幅便装照和剧照。《真义报》《讯息报》《莫斯科晚报》等主要报纸连气儿刊登像片和著述,先容梅兰芳和中国戏曲。笔据梅先生军师团预先提供的先容材料,苏联对外文化协会有利翻译编印了三种俄文告本,在剧院发售,辩认是《梅兰芳与中国戏剧》《梅兰芳在苏联所献艺之六种戏及六种舞之施展》《大剧院所演三种戏之对白》。三月十二日,当由梅先生任团长、张彭春任总指导、余上沅任副指导的赴苏剧团一排二十四东说念主,历时近二十天舟车勤奋到达莫斯科火车站时,梅兰芳的名字在当地险些已是众所周知。在接下来一个多月的日子里,梅先生在莫斯科和列宁格勒巡回献艺,好评如潮,盛况空前。
梅兰芳与斯坦尼
这仍是不是梅先生第一次带着梅派京剧走出洋门了。但比起1919年、1924年的日本之行和1930年的好意思国之行,此次苏联之行更是卓尔不群。不仅因为此行蛊卦了苏联戏剧、电影和文体界最有影响力的东说念主物,如此坦尼斯拉夫斯基、聂米罗维奇·丹钦科、梅耶荷德、爱森斯坦、高尔基、阿·托尔斯泰等,而且就在阿谁时分段里,欧洲戏剧界最知名的大腕如英国导演戈登·克雷、德国导演皮斯卡托和新锐德国戏剧家布莱希特别东说念主也在莫斯科,真可谓当代寰宇戏剧文化疏浚史上的岑岭时刻。 我是上世纪80年代初期驱动温雅此次众人级峰会的。其时国内因“三大戏剧不雅”和“三大体系”学说正进行浓烈的研究,我特地敬爱,斯坦尼、梅兰芳和布莱希特这三位寰宇级戏剧众人1935年在莫斯科的重逢到底发生了什么?彼此之间有什么启迪?碰撞出了什么样的火花? 其时的斯坦尼(1863-1938)年已古稀,而且健康景况并不很好,但他不仅不雅看了献艺,还在家中理睬了梅兰芳。梅先生一直牢记斯坦尼对他的训导,回忆说念:“他说要成为一个好演员或好导演,必须刻苦地钻研表面和期间,二者缺一不成。同期一个演员必须束缚地通过舞台的献艺,接纳各人锻真金不怕火,这样才气丰富我方,不然就等于无根的枯树了。”斯坦尼在晚年曾经屡次启发苏联演员要学习梅兰芳的献艺手段。 其时的梅兰芳(1894-1961)刚过不惑,演员生计正处巅峰状态。他远途出访苏联,既为传播京剧艺术,亦为与海外同业疏浚学习。在《我的电影生活》一书中,梅先生写说念:“4月14日,离开莫斯科的前一天,咱们借助苏联对外文化协会邀请苏联文艺界开了一次茶话会,请他们惨酷对中国戏的看法与月旦。……很多文体家、戏剧家、音乐家王人先后浓烈地讲了话。”梅先生特地宠爱这个茶话会,但由于万般原因,直到死字,他王人没能赢得茶话会的会议纪录。 其时的布莱希特(1898-1956)才37岁,因反对希特勒而流一火离开德国,走遍欧洲列国,在古希腊戏剧、莎士比亚戏剧和东方艺术中寻找灵感,徜徉满志地要用新式戏剧改造寰宇。与梅兰芳在莫斯科残害重逢后,他以为大梦初醒,认为中国京剧里佐证了我方为史诗(叙事)戏剧所求索已久的献艺气象,不久便写了《中国戏剧献艺艺术的间离方法》等好几篇论文,初次惨酷了影响深切的“生分化后果”或“间离后果”的倡导。尽管他对京剧和梅兰芳的献艺的邻接不无偏差,但这绝不影响他在戏剧表面和创作上的奇峰突起。他跟梅兰芳有过些什么样的疏浚呢? 1980年代中期我在纽约读博,看英国剧作者汤姆·斯说念帕的脚本《戏仿》,剧情设定在1917年一战后的苏黎世,让爱尔兰演义家詹姆斯·乔伊斯、达达想法首创东说念主特里斯坦·查拉等真实的历史东说念主物和捏造东说念主物总共登场,围绕着王尔德的名作《不成戏言》演绎了一出好玩的乖张剧。我立时产生一个联念念:淌若把斯坦尼、梅兰芳和布莱希特别众人1935年集合莫斯科的故事艺术地搬到舞台上,一定也会特地有戏剧性。 其实有东说念主早就这样作念了。1988年12月,梅先生的令郎梅绍武在《中华戏曲》上发表了一篇译文,题为《斯坦尼斯拉夫斯基、梅耶荷德、爱森斯坦、戈登·克雷、布莱希特别艺术众人论京剧和梅兰芳献艺艺术》,原文标题是《仙子的学生们》,原作者是瑞典栽种拉尔斯·克莱堡。难说念这即是神话中梅兰芳一直回来犹新的那场茶话会纪录?黄佐临先生读后对它的可靠性心存怀疑,“但又以为进军,值得话剧界一阅,建议由上海东说念主民艺术剧院院刊《话剧》转载”。此文1990年又收入了中国戏剧出书社的《梅兰芳艺术评述集》。 然而没念念到,这篇貌似“会议速记整理”的翰墨,其实是克莱堡栽种捏造的一个脚本,而且已先后在波兰和法国上演过。克莱堡对此提名说念姓,1992年在莫斯科《电影艺术》上发表著述公开坦承。克莱堡从1970年代留学苏联权衡戏剧起,就对梅兰芳1935年访苏极感意思,驱动征集列国众人们的著述、访谈和书信贵府,勤劳回首邻接这一紧要历史事件。他回忆说念: 万古分地在各式档案材料中寻找其时研究会的速记纪录,然而一无所获。然而,相反如此浩大的艺术家们彼此碰撞的念念法使我长期感到耽溺,因为他们的导演不雅念王人特地确认,况兼径直影响着20世纪的戏剧。我决定写一份“假的速记纪录”。于是便产生了《仙子的学生们》这部脚本,该剧1986年首演于克拉科夫,过两年,又在阿维尼翁的联欢节上献艺,导演是已故的安王人昂·维特兹,他在剧中饰演斯坦尼斯拉夫斯基的脚色。 好戏还没完。上头这段翰墨,仅仅克莱堡著述的一段弁言,而他的正文是精采宣告,在他这部“假的速记纪录”以戏剧式样上演后,他在十月翻新档案馆发现了果然“速记纪录”。此文发表后,很快被中国粹者李小蒸翻译发表在1993年的《中华戏曲》上,题为《艺术的遒劲能源》。真真假假,虚虚实实,回首历史真相的这部长篇悬疑剧才到第二幕。连年来,厦门大学栽种陈世雄屡次赶赴莫斯科进行深度调研。最近我又读了陈栽种发表在《戏剧艺术》的长文《梅兰芳1935年访苏档案考》,不仅对梅先生访苏有了进一步的顽强,也以为对当今司空见惯的国际疏浚特地有启发。 当今咱们知说念,老大体弱的斯坦尼并莫得出席那次的茶话会,布莱希特、皮斯卡托、戈登·克雷在莫斯科王人是异邦东说念主,根底就不在邀请名单上,虽然也不成能去发表克莱堡剧中捏造的身无长物。但此次会议依然特地进军,丹钦科、爱森斯坦等三十来位苏联戏剧电影界的分量级东说念主士进入了漫谈,其中发言最与众不同的是其时苏联最有影响力也最有争议的梅耶荷德,他最有矛头的发言莫得出当今自后的“速记纪录”中,包括那句“请念念象一下,淌若用梅兰芳的手法来上演普希金的《鲍里斯·戈王人诺夫》将会怎么。你们将会看到一幅幅历史画面,而少许也不消惦念会堕入当然想法的泥沼而搞得一团糟”。 时分往时了八十多年,对梅先生访苏的回忆、探究、评估、重构乃至念念象一直莫得住手过。那场茶话会是梅先生访苏的一个进军构成部分,从梅先生本东说念主的求索到瑞典学者的捏造,再到陈世雄栽种的验证,重现这段进军历史的勤劳从未停息。这个案例对今天的咱们有什么样的启发呢?在国际疏浚日益不息的今天,艺术家之间场内场外的对话十分进军,但要完了针织的双向疏浚、并把信息传递准确却很阻截易。当年梅剧团出访的学术准备仍是达到了很高的水准——致使不错说高于当今大王人出洋巡演的剧团,但依然在梅先生心中留住了若干缺憾。要真实跳跃文化隔膜说好故事,必须在完了“不雅众奋勇、掌声浓烈”的同期,高尺度地作念好双向翻译、纪录权衡的使命。
阅读原文
记者丨费春放(华东师范大学外语学院栽种)
开首丨文陈述
裁剪丨郑海容
编审丨戴琪